anemog and the City

あれも、これも。どこででも。

ログ



■保持○○的状态

○○の状態にしておく、○○にしておく。把手机保持开机的状态、とか。


■为了保险起见

若干ニュアンスは違うかもしれないけれど、「念のため」の意味。この文で覚えておくと便利そう。


■谁也没想到

「誰も考えつかなかった」。


■无力

「無力」。


■「好(hao3)」には3つ意味がある

1: good / 2: allowed (to do sth) / 3: easy (to do sty)



■不理不眯 = 不关心

对○○不理不眯。


■按时

「時間通りに」。


■搞错 / 弄错

「勘違い〜」の時に使える言葉(それよりも使用用途は広そうだけど)。「啊,我搞错了。。。」は、よく使いそう。


■(经)你这么一说

日本語で言う、「言われてみると・・・」の意味かな。なるほど。



■从头到脚

「頭の先からつま先まで」。「浑身」と同じ意味。


■老毛病

「持病」。何かの折に使うかも。


■丁字路口

日本と一緒だね、T字路。前回のレッスンで先生が「そんなものはない!」と言い切っていたモノ。今日になって「不好意思,我突然想起来了!」と言われた・・・あんまり使わないらしいけど。


■融化

「rong2hua4」。声調をいつも忘れちゃう・・・氷とかが溶けるのもこれですね。


■消化

日本語同様、概念的なコトでもOK。「这个概念我完全消化了」、と。


■患者

「病人」でもいいが、「huan4zhe3」も覚えておこう。


■同じ字で声調が違う場合は、「具体的/物理的なコト」と「抽象的/概念的なコト」を指す場合が多い(かも)

たとえば、「空」。「kong4」と「kong1」があるが、「kong4」だと、時間とか、わりと抽象的なコト。「kong1」だと、空間的(物理的)なコト。意味的には両方「空いている」コト。


■放着不管的话

「ほうっておくと」。このまま覚えちゃうと便利。


■比喻

"bi3yu4"。声調が分からなかったのでメモ。


■倾向 / 频率

企画書に良く使うので、覚えておこう。"qing1xiang4"と"pin2lv4"。


■有的...、剩下的...

「有的...、有的...」は、"some are… and some are…"、「有的...、剩下的...」は"some are… and the rest are…"の意味。「其他的」でもいいけど。


■范围

"fan4wei2"。範囲。概念的な説明のときに良く使いそう。


■差的远

「まーだまだ」。謙遜用語ですね。


■检查

通常の「検査(体格検査)」だけじゃなく、「確認する」の意味もあり。ex. 你检查以下这个结果吧


■硬记 / 死记

「丸暗記」。 ex. 历史上的人的名字只好硬记


■动不动

「〜〜しがち」。これが「不论动不动」とかの省略形?原来的意思呢?とか聞いて、返ってきた答えが「不是什么的省略的,只好硬记」・・・と。。。







多いな、今回・・・


我的汉语真的渐渐地进步呢?谁知道・・・