anemog and the City

あれも、これも。どこででも。

電車に揺られながらの雑念


日本の広告って、ちょっとテッキーなのかも。「クラウド」やら「ICT」なんてコトバが普通に使われている。「3D」とか「ナノ」みたいな「イメージワード」にもなるtechy wordsであればいいんだけど、「クラウド」まで行くと、パッと見、理解不能なんじゃ?なんだろう、「(研究開発/技術部門がある)本社」が日本にいる影響なのかなぁ。